比目魚博客 文章列表

新千年最佳小說?

見過著急的,沒見過這么著急的。二十一世紀這才過了幾年,就有人出來張羅評選“新千年最佳小說”(Best Fictions of the Millennium)了。主辦者是一家英文的文學網站——TheMillions.com。評選結果最近已公布(原文在此),分為專家評選結果和讀者投票結果兩個名單,現轉帖如下。其中書名、作者有中文翻譯的代表這本書已出簡體中譯本(可能有遺漏)。

我發現自己最近剛剛讀完的兩本書恰好都在這兩個名單的前5名之列——羅貝托?波拉尼奧(Roberto Bola?o)的《2666》和大衛?米切爾(David Mitchell)的《云圖》(Cloud Atlas)。過一段時間會貼出這兩本書的書評。據說《荒野偵探》的讀者投票數也很高,但因為該書的西班牙語版出版于1998年而被拒之門外。

“新千年最佳小說”評委會評選結果

1. 《糾正》(The Corrections),作者:喬納森?弗蘭岑(Jonathan Franzen)
2. The Known World,作者:Edward P. Jones
3. Cloud Atlas,作者:David Mitchell
4. 2666,作者:Roberto Bola?o
5. 《天堂主題公園》(Pastoralia),作者:喬治?桑德斯(George Saunders)
6. 《路》(The Road),作者:科馬克?麥卡錫(Cormac McCarthy)
7. 《奧斯特利茨》(Austerlitz),作者:溫弗里德?格奧爾格?塞巴爾德(W.G. Sebald)
8. Out Stealing Horses,作者:Per Petterson
9. Hateship, Friendship, Courtship, Loveship, Marriage,作者:Alice Munro
10. 《千萬別丟下我》(Never Let Me Go),作者:石黑一雄(Kazuo Ishiguro)
11. The Brief, Wondrous Life of Oscar Wao,作者:Junot Díaz
12. Twilight of the Superheroes,作者:Deborah Eisenberg
13. Mortals,作者:Norman Rush
14. 《贖罪》(Atonement),作者:伊恩?麥克尤恩(Ian McEwan)
15. Varieties of Disturbance,作者:Lydia Davis
16. 《中性》(Middlesex),作者:杰弗里?尤金尼德斯(Jeffrey Eugenides)
17. The Fortress of Solitude,作者:Jonathan Lethem
18. Stranger Things Happen,作者:Kelly Link
19. American Genius, A Comedy,作者:Lynne Tillman
20. 《基列家書》(Gilead),作者:瑪里琳?魯賓遜(Marilynne Robinson)

“新千年最佳小說”讀者評選結果

1. The Brief, Wondrous Life of Oscar Wao,作者:Junot Díaz
2. 2666,作者:Roberto Bola?o
3. 《中性》(Middlesex),作者:杰弗里?尤金尼德斯(Jeffrey Eugenides)
4. Cloud Atlas,作者:David Mitchell
5. 《路》(The Road),作者:科馬克?麥卡錫(Cormac McCarthy)
6. 《贖罪》(Atonement),作者:伊恩?麥克尤恩(Ian McEwan)
7. The Amazing Adventures of Kavalier and Clay,作者:Michael Chabon
8. 《糾正》(The Corrections),作者:喬納森?弗蘭岑(Jonathan Franzen)
9. 《基列家書》(Gilead),作者:瑪里琳?魯賓遜(Marilynne Robinson)
10. 《白牙》(White Teeth),作者:扎迪?史密斯(Zadie Smith)
11. 《海邊的卡夫卡》(Kafka on the Shore),作者:村上春樹(Haruki Murakami)
12. 《追風箏的人》(The Kite Runner),作者:卡勒德?胡賽尼(Khaled Hosseini)
13. 《千萬別丟下我》(Never Let Me Go),作者:石黑一雄(Kazuo Ishiguro)
14. 《奧斯特利茨》(Austerlitz),作者:溫弗里德?格奧爾格?塞巴爾德(W.G. Sebald)
15. 《帝國瀑布》(Empire Falls),作者:理查德·拉索(Richard Russo)
16. 《逃離》(Runaway),作者:艾麗絲?門羅(Alice Munro)
17. 《大師》(The Master),作者:科爾姆?托賓(Colm Tóibín)
18. Half of a Yellow Sun,作者:Chimamanda Ngozi Adichie
19. Unaccustomed Earth,作者:Jhumpa Lahiri
20. 《大魔法師》(Jonathan Strange & Mr. Norrell), 作者:蘇珊娜·克拉克(Susanna Clarke)

文章分類: 文壇張望 | 評論



誰會拿下今年的諾貝爾文學獎?

又到諾貝爾獎的季節了。今年諾貝爾文學獎的評選結果將在10月份公布。

國際賭博公司Ladbrokes每年都把諾貝爾文學獎得主作為賭博的內容之一,而且每次都提供一份有望得獎的作家名單和得獎的可能性。下面是該公司剛剛公布的2009年諾貝爾文學獎熱門作家名單及賠率:

Amos Oz 4/1
Assia Djebar 5/1
Luis Goytisolo 6/1
Joyce Carol Oates 7/1
Philip Roth 7/1
Adonis 8/1
Antonio Tabucchi 9/1
Claudio Magris 9/1
Haruki Murakami 9/1
Thomas Pynchon 9/1
Thomas Transtromer 12/1
Arno?t Lustig 16/1
Atiq Rahimi 16/1
Don DeLillo 16/1
Ko Un 16/1
Les Murray 16/1
Mario Vargas Llosa 16/1
Yves Bonnefoy 16/1
Cees Nooteboom 20/1
Peter Handke 20/1
Alice Munro 25/1
Bob Dylan 25/1
Ng?g? wa Thiong'o 25/1
Juan Marse 25/1
Margaret Atwood 25/1
A.B Yehousha 40/1
A. S. Byatt 50/1
Bei Dao 50/1
Carlos Fuentes 50/1
Chinua Achebe 50/1
Gitta Sereny 50/1
Herta Müller 50/1
Mahasweta Devi 50/1
Michael Ondaatje 50/1
Milan Kundera 50/1
Vassilis Aleksakis 50/1
Adam Zagajewski 66/1
E.L Doctorow 66/1
Harry Mulisch 66/1
Peter Carey 66/1
Umberto Eco 66/1
Salman Rushdie 80/1
Beryl Bainbridge 100/1
Cormac McCarthy 100/1
David Malouf 100/1
Eeva Kilpi 100/1
Ernesto Cardenal 100/1
F. Sionil Jose 100/1
Ian McEwan 100/1
John Banville 100/1
Jonathan Little 100/1
Julian Barnes 100/1
Kjell Askildsen 100/1
Marge Piercy 100/1
Mary Gordon 100/1
Maya Angelou 100/1
Michel Tournier 100/1
Patrick Modiano 100/1
Paul Auster 100/1
Rosalind Belben 100/1
William H Gass 100/1

文章分類: 文壇張望 | 評論



幾本(這里以前提到過的)新書

這個博客里經常提到一些書,但其中很多是外版書,所以文章帖出來的時候很多讀者都無法搞到這些書。可是,只要有足夠的耐心,其實很多好書最終還是能夠在我們周圍出現的。最近就有幾本這里以前提到過的書的中文版陸續出版了。

查克?帕拉紐克的《搏擊俱樂部》

去年下半年我有兩篇文章提到過這本書,一篇是寫查克?帕拉紐克的,另一篇是談“邪典小說”的。當時曾與此書的譯者、譯文社的馮濤老師有過EMAIL聯系,從中得知該書早在07年就已譯好,怎奈無法通過“三審”,所以一直拖著。今年7月份這本書終于出版了,帕拉紐克的國內粉絲們應該很開心。這本書的書衣設計也很有特色,值得推薦。

《雷蒙德?卡佛短篇小說自選集》

這個博客里貼過好幾篇關于卡佛的文章,其中篇幅最長的是去年年底給《人民文學》寫的《刻小說的人》。寫那篇文章的時候沒來得及看當時尚未出版的《大教堂》中譯本,倒是仔細讀了英文版的卡佛小說集《Where I’m Calling From》,感覺這本集子最能代表卡佛不同時期的寫作風格(《大教堂》也很好,但只包括卡佛“回歸”以后的作品,沒有收錄前期“極簡主義”的作品)。最近聽說這本集子的中文版也快要上架了,書名叫《雷蒙德?卡佛短篇小說自選集》,所選篇目和我讀過的那本《Where I’m Calling From》完全一致。另外,翻譯這本書的是著名的卡佛愛好者/譯者小二(湯偉),以前小二老師一直在網上貼他的卡佛譯文并和網友討論(我也參與過幾次),如今這些譯文終于結集出書版了。值得推薦。

斯蒂芬?金的《寫作這回事》

08年初我寫過一篇題為《聽斯蒂芬?金老師談寫作》的博文,介紹斯蒂芬?金的回憶錄兼創作談《On Writing》,當時該書雖有一個中譯本,但很難找到(據說譯得也不是很好)。最近譯文出版社推出了一個新譯本,書名譯作《寫作這回事》,張坤譯,陸谷孫作序。這本書回憶了金老師走上寫作生涯的經歷,還對初學者提出了很多非常實在的建議。我在上一期《上海書評》上還看到了該書的廣告,廣告語寫的是“聽斯蒂芬?金老師談寫作”,嘿嘿,好親切啊。

文章分類: 我也讀書 | 評論



《上海文化》雜志

上海文化《上海文化》是今年年初改版的一本“立足當代的文學批評雜志”,主編吳亮,雜志社位于巨鹿路675號的上海作協大院兒。

兩個多月以前的一個下午,我應邀去這家雜志的辦公室參加了一個小型的座談會,那次座談會讓我首次光明正大地走進上海作協極有味道的小洋樓(在此之前雖然我隔著一條巨鹿路在作協斜對面的小區里住過半年時間,但作協傳達室嚴格的守門大叔一再粉碎了我混入那個院子的企圖;今年年初去那里聽了一個講座,但也沒得著機會上樓看看。)我個人感覺,對于一家文學類的雜志社,巨鹿路675號的小洋樓可能是最為理想的辦公地點了。用一個從周立波的海派清口里學來的詞兒,在那里辦雜志應該是可以稱為“極有腔調”的。這座頗具年代感的西洋建筑曾經是很多以上海為背景的影視作品的取景地(多少年前張曼玉老師就在那座樓前的小院子里扮演過阮玲玉)。

那天下午的所謂座談會最后變成了一場以吳亮老師為主角的聊天兒活動。其間天降暴雨,雷聲陣陣,雨水沖洗著與辦公室相連的陽臺上的植物,坐在堆放著書籍、雜志、電腦、香煙、茶水的略顯陰暗但涼風習習的富有年代感的寬大的辦公室里談論文學八卦,那種感覺,老舒服咯(注:此處原為“真他媽舒服”,后為回避臟字改為“老舒服了”,卻成小沈陽式東北話,最終改為“老舒服咯”,乃較為地道之上海話)。

但瞎聊并不是沒有作用的。那天下午我答應幫他們弄弄網站。在他們注冊了域名、找好了服務器以后,我幫他們調試了一個模板,用Wordpress博客軟件搭建了一個雜志網站。今天,這個網站終于開通了。在此幫忙宣傳一下。請移步:

http://www.xinpiping.com

文章分類: 文壇張望 | 評論



尺牘一幅(書法練習)

文章分類: 視覺訓練 | 評論



辽宁快乐12选五走势图表